Note: I put my “Queenie Chan: Short Stories 2000-2010” collection up on the internet as a USD$4.99 PDF (plus EPUB, DRM-free). Get it from Smashwords!
Hi all! As promised, I’m going to start writing a series of articles talking about my experiences as a ‘professional manga-style comic-book artist’ in the west. (Perhaps the proper term is ‘OEL manga-artist,’ but god forbid we bring back the spectre of the ‘is it manga or not’ debate).
Anyway, my first published work was in 2004 with TOKYOPOP, and this year marks a 10-year anniversary of life as a published author/artist. Along the way, I’ve had 9 books published with four different publishers, and learned a lot about the industry, not to mention the ever-changing state of the industry.
Both the book and comics publishing industry is constantly in flux, even more so with the onset of digital publishing in the past 5 years. Part of the reason why I’m writing these articles is because the publishing landscape has changed so drastically, the advice I’ve been giving out on my website FAQ is now useless.
The other reason is that there are challenges unique to Manga-style comic-book artists in the West that I want to address. To be honest, I’m not sure if the advice I give will apply to comic book artists who don’t draw in a manga-style. Let’s face it, while indie comickers and the superhero crew tolerates manga from Japan, they don’t want to be lumped in the same category as westerners drawing so-called ‘OEL manga’. Obviously, this can make things difficult from a professional point-of-view if you’re an aspiring manga-style artist looking to get published. Doors can literally slam in your faces, not because publishers don’t like manga, but because western-style manga doesn’t sell.
I don’t know what form these articles will take, but I think they’ll follow this general form:
My own experiences as a professional manga-style comic artist, from 2004 to now
An explanation of how the book and comics publishing industries work, and what’s currently happening
How to self-publishing your own stories, in both e-book and print format
A guide to doing ‘comics-prose’ (a mix of prose and comics, which is what I’m currently doing)
For that second point, I wish to focus on the business side of things. I get emails from manga artist wannabes from time to time, especially art school graduates, and I’ve noticed that many of them seem to have no business skills or understanding of the creative industries whatsoever. I’ve no art training myself, so I have no idea what they’re being taught in art school, but I know that it’s not enough to do deal with these changing times. These past 10 years have been a traumatic time for publishing, so I want to use my knowledge of inform people of the potential pitfalls should they manage to get a publishing deal. Especially when the pitfalls seem to be getting bigger all the time.
Anyway, feel free to ask questions in the comments as I go along. I shall try to answer your questions as much as I can. See you all next Monday.
I’m now back from Melbourne, and staying put for the rest of the year, finishing off my book. I’m about halfway through the “House of Odd” inks, and it’s a good feeling to be close to the finishing line! I’m looking forward to finishing the inks at the end of this month.
While I’m at it, I’m making another manga recommendation, this time for something a bit different to what I usually read. If I must describe it in a sentence, I will call it a “character-centered dramedy about Japanese Otaku culture” – aka Genshiken. Otherwise known as “the Society for the Study of Modern Visual Culture”.
Genshiken (Kio Shimoku) (9 Volumes, though it’s continuing in a 2nd series)
NB. “Otaku” is the Japanese word for “fan”, denoting anyone who is an obsessive fan of anything. In this instance, nearly all the characters in Genshiken are Otakus of manga, anime and video games. In English, the word “Otaku” mostly refers to manga/anime obsessives, though in Japan it’s used in all instances that involve crazy fandom.
Genshiken was published by Del Rey in English, and boy, am I glad they translated it, because this would otherwise have completely flown under my radar. For some reason, while I’ve seen much more obscure fare in Chinese translations, I’ve not once seen this manga in Chinese stores. Which is… strange. Perhaps it’s too culturally-specific for Chinese audiences to care, whereas English readers will consider this study of Japanese Otaku-ism as a very “hip” reading experience. Mind you, if you’re looking for a window into the lives of Japanese Otaku, this is a very accessible and very well-written series.
Plot
The main character of Genshiken is freshman Kanji Sasahara, who finally fulfills his long-held dream of joining an Otaku club. The club he joins is called “Genshiken”, short for “the Society for the Study of Modern Visual Culture”, filled with a variety of interesting characters who all share a common obsession – Manga, Anime and Video-gaming. For Kanji, it’s his first time openly hanging out with like-minded people, and he forms a bond with them, eventually learning to accept the parts of himself he was always ashamed of. Especially when he sees the antics of other members who join after him – including fanboy Kousaka, who despite being a hardcore Otaku, is very, very good-looking (and very, very strange).
Kousaka attracts a “normal” to the club, a strong, opinionated young woman called Saki Kasukabe, who has had a crush on Kousaka ever since they grew up in the same neighbourhood. Running into Kousaka again in her freshman year surprised Saki, but she was appalled when she discovered what he was now into. Undeterred by the weirdness of the Genshiken folks, Saki pursues Kousaka relentlessly, trying to “normalise” him, to little success. Saki’s trials and tribulations with Kousaka becomes the story’s second thread, as she is lead on a crash-course through cosplay, conventions, video-gaming, figurine-collecting and other staples of the Otaku lifestyle.
Why I Recommend this Story Genshiken’s genius lies in its accessibility, which sets it apart from other manga about Otaku culture. People reading this blog will know what an “Otaku” is because I explained it above, but generally when you talk to other people about “Otakus”, you get 3 possible reactions: (a) incomprehension, (b) interest if they are American and into manga/anime culture, and (c) a vaguely-disgusted look if they’re Japanese and not interested in manga/anime. You see, Otaku-culture may be Japanese in origin, but these people are considered social outcasts in Japan.
I actually sorta agree with Madarame here (skinny guy with glasses).
Unlike other countries where Japanese pop culture has taken root, Japanese Otaku are like Trekkies or Furries – they are looked down on by the general populance as unbearably geeky and socially-challenged. Genshiken is well-aware of this, and instead of telling the story from the perspective of a down-trodden fan, it tells the story of a “normal” who has stumbled into this gathering of freaks and geeks, and due to reasons outside her control, is forced to (grudgingly) hang-out with them, and even try to understand them. Saki Kasukabe and her clashes with her Otaku “friends” is what gives Genshiken a lot of its human comedy, and to Kio Shimoku’s credit, he never softens Saki, and never makes her into a would-be fan who is just waiting to be converted by the “right” anime. At the end of the series, Saki is still resistant to Otaku culture, but she is now willing to overlook and accept what was once so irritating to her. Likewise, all the other characters grow and change throughout the series, and it’s rewarding (and a little sad) to watch them survive their university days and enter the workforce.
Genshiken has a great sense of its characters, who are a varied bunch. Many of them feel like “types” you would encounter at a fan convention, and their interactions has a feel of the “real” about it. Certainly the creator has spent a great deal of time hanging out with Otaku, and if you’ve done the same, you would probably smile in recognition at some of the scenes. The environments also have a wonderful sense of the clutter that such people would collect in their obsessive hunt for the right “doujinshi”, and the meeting room for the Genshiken folks is rendered in loving detail – possibly from a photo of such a meeting room in real life. The dorm rooms of its members, the shops in Otaku central Akihabara, the mass gathering-place of Otakus on their yearly pilgrimage – these are all drawn with a level of care that underscores how much of this series is grounded in the real (if not exactly reality).
Like all good things, Genshiken does come to an end, a satisfying conclusion at a short 9 volumes. I wonder why the series isn’t longer, because I certainly would have liked to see what the characters did when they became fully-functioning adults (as full-functioning as these kinds of people can be). Perhaps that’s why there’s a second series, separate to this first one, that follows these characters while making room for new, younger members. Personally, I haven’t read it, but I would be looking out for it if it were available in English.
The last part of Odd Thomas 3 has finally been approved, and I can now work towards finishing the book! 40 pages left to ink before the end!
I realise I haven’t posted some art up for a while, so this week I’m posting up page 24 of “House of Odd”, the third Odd Thomas book. To give people an idea of how the art is adapted from the script, and the progression of the art from pencils to the final pages, I’ve put it here in stages.
The first stage is ofcourse the script, which in this case is written by someone else (with me acting as the illustrator only). This may be a good example of how to write a script.
PAGE 24
PANEL 1: Having turned away, Nedra walks into the house. Odd and Stormy follow behind her
STORMY: So, Ms. Nolan . . . Ozzie said you think this house is haunted?
NEDRA: These spirits are as spoiled rotten as any movie star.
PANEL 2: Reverse angle from the last panel, so we can see the characters walking towards the camera. In the background, behind them, the front door is now shut.
NEDRA: They think it’s all about them, them, them.
PANEL 3: Odd cocks his head to one side, eyes rolling a bit in frustration and bemusement. Nedra is blissfully unaware of this as she continues to lead them deeper into the mansion.
NEDRA: But it’s really my production.
NEDRA: I told Ozzie that I had no need for amateur ghostbusters like you.
PANEL 4: Stormy’s gaze narrows.
STORMY: Amateurs?
NEDRA: No offense. I’ve called in the professionals!
Next up, are the pencils. You may have noticed that I didn’t follow what was laid out in the panels in the script. This is because I feel that an illustrator’s job in comics is to tell the story as best as it can be told, and if that means not following the script, then so be it.
This isn’t uncommon in comics, since a fair number of artists will have been in situations when they can’t follow a script – mostly because what is described in the panels can’t be depicted in pictorial form. If it happens, it’s not because writers aren’t respected, but because writers aren’t always visual people, and don’t always know if what they’re describing in a panel can actually be drawn.
The inks are next. This part is straight-forward. I use a combination of dip pens (The Zebra G-pen and nikko pen) and Sakura microns to do my inking, and it’s worked for me fine. I find that the look of the art changes depending on the tools you use, but for Odd Thomas, I’ve always stuck with this style of art. Different kinds of stories call for different kinds of art, and Odd Thomas requires art that isn’t stylised or takes artistic lliberties. It’s not that kind of story.
Finally, the tones and dialogue. The tones are done by the wonderful Dee DuPuy, and she uses a program called Deleter ComicWorks, which I then later open up in Photoshop to add the words. And thus, the page is finished and ready for print.
Hi all, Happy New Year! I hope everyone had a great Xmas and New Year! As for me, I made it onto an interesting list with the Courier Mail. 2011 looks to be an interesting year!
Here’s the post I’ve been meaning to do about my week-long trip to Istanbul, Turkey last November. I had to do all this work for Odd Thomas 3 first, and now that I’ve done it, I can finally say that the trip was fantastic and the hospitality of the Turks was wonderful.
I was in Istanbul from the 31st October to the 8th November, as a guest of the Turkish International Book Fair (which I visited to do a workshop on the 7th). I was brought there by publisher Tudem, who published the Turkish version of “The Dreaming”, called “Okuldaki Sir”, which translates to “The Secret of the Schools” (The name change is customary for Turkish versions of international works). The series was quite a success in Turkey (which is why they flew me over there), and I even made it into the biggest-selling newspaper! Other than that, most of the time there was spent doing workshops at schools and museums, with a bit of time leftover for sight-seeing. Oh yes, plus a lot of great Turkish food!
While I’ll talk a bit about Turkish schools, sadly I didn’t manage to take any photoes there. All my snap-happy moments were on the sight-seeing trip, which involved me (and my kind shepherd/guide Arden) making a bee-line for the closest tourist-friendly mosque. Like the New Mosque, also known as the Mosque of the Valide Sultan, located right next to the Spice Markets:
The New Mosque from the outside, during evening prayers. For some reason, the New Mosque allows tourists at prayer time, whereas other mosques do not.
Not that there were that many people at evening prayers anyway.
Turkey is predominantly a Muslim country (with some Armenian Christians and Jews mixed in), so it has calls to prayer five times a day. However, apart from the mosques and some architectural differences, it looks much like any other European city. I lived near Taksim Square, one of Istanbul’s city centres, and the place is full of Starbucks, designer shops and thriving clubs and restuarants. The Turks (especially the guys) are red-blooded folks who like to drink, eat and have a good time. I guess nothing much has changed from the day of the Ottoman Empire, where Turkey ruled much of the Middle East as one big Islamic Empire. Some of the fruits of that Empire can be seen at the Topkapi Palace, one of many palaces in Istanbul.
I wish I took better pictures of the Topkapi Palace.
…And the massive Cathedral opposite it (which sadly was closed on the day I was there).
And a pic of Ottoman architecture. This looked European to my eyes, but apparently it’s old Ottoman.
What has changed is that modern Turkey is a strictly secular country, something that Ataturk, the founder of modern Turkey, enshrined in the nation’s constitution. Ataturk was a military man whose legacy lives on in the Turkish Army, who takes it upon themselves to initiate a coup if the civilian leaders of the country gets any funny ideas. The last time that happened was many years ago, but while no one wants a military dictatorship, no one wants Sharia law either. Just before I flew to Istanbul, I read an article in the Gulf Times discussing the impropriety of the Turkish Prime Minister’s wife wearing a hijab to the reception of a state function. Much consternation and suspicion abounded. Were Turkish liberties being challenged? Considering you can walk down a street in Istanbul and not see a single woman wearing a hijab, you can imagine the alarm over this seemingly innocuous gesture.
But the best and most important part of the trip were meeting the students at the (expensive) private schools. Turkish private schools, oddly enough, were mostly run by large Turkish corporations, and many have K-12 classes on the same campus. It was mighty strange seeing 17 year-olds on the same campus as 6 year-olds. I imagine the children go straight onto university, and the brightest ones are head-hunted by the corporations sponsoring their education. Thus the education standards are all very high, and nearly all of the older students speak very good English. I had my translator Abdul and Kemal with me, and sometimes they weren’t needed because the children had no trouble understanding my English at all.
The students ranged from kids who knew what manga was, and many who didn’t, but then all of the older students I spoke to knew what “One Piece” and “Naruto” was. I did a series of drawing workshops with them, and they were all talented and enthusiastic (some exceptionally so), and I can imagine a few future Turkish manga artists emerging from there. The savviness of the older kids especially surprised me – since they are fluent in English, they probably read a lot of manga from English manga sites, which is why they seem so up-to-date with the latest releases. I also sold quite a few books of “The Dreaming”, and doodled a little dog in most of them as well (Tudem’s logo is a dog’s head, and I drew the body on it).
I’d wanted to buy some Mecca cola, but couldn’t find any. But I found Turka cola instead! Apparently Mecca cola isn’t distributed in Turkey.
All in all, I had a fun time in Istanbul, and wouldn’t hesitate to go back for another visit. The city is so big, so cultured, and with so much to explore, that it would be a pity if I didn’t get to go again. Next time, I would definitely spend more than a week there. In closing, I drew a picture of Jeanie and Amber from “The Dreaming”, taking inspiration from a Harem book I bought at the Topaki Palace.
Thanks for Tudem for inviting me to Istanbul, and many thanks to Arden for showing me around!